Équivalent français : analyseur de réseau n.m. – outil de vérification et de dépannage utilisé par les administrateurs de réseau pour détecter et identifier les problèmes de trafic dans les réseaux locaux.
Archives
social engineering (en)
Sous-domaine : /Internet
Équivalent français : piratage psychologique n.m. – tromperie consistant à utiliser les faiblesses humaines dans les échanges entre individus pour extorquer des informations confidentielles.
source code (en)
Équivalent français : code source n.m. – ensemble d’instructions écrites dans un langage de programmation évolué et converties en programme exécutable par un compilateur ou un interpréteur.
sans couture (franglais)
Équivalent français : transparent adj. – le fonctionnement d’un dispositif, d’une fonction ou d’un programme est dit « transparent » lorsqu’il semble si naturel et si rapide qu’il est invisible à l’utilisateur.
seamless (en)
Équivalent français : transparent adj. – le fonctionnement d’un dispositif, d’une fonction ou d’un programme est dit « transparent » lorsqu’il semble si naturel et si rapide qu’il est invisible à l’utilisateur.
rootkit (en)
Équivalent français : outils de dissimulation d’activité n.m. pl. – tout programme ou ensemble de programmes permettant à une personne malveillante de maintenir un contrôle illégitime du système d’information en y dissimulant ses activités.
request (en)
Équivalent français : requête n.f. – expression formalisée d’une demande.
portability (en)
Équivalent français : portabilité n.f. – aptitude d’un programme à être utilisé sur des systèmes informatiques de types différents.
parallel processing system (PPS) (en)
Équivalent français : système à traitement parallèle n.m. – principe utilisé avec certains microprocesseurs et consistant à faire exécuter un traitement par l’unité centrale en même temps que des échanges ont lieu avec des périphériques. Cela permet d’accroître considérablement la vitesse de traitement.
online help (en)
Équivalent français : aide en ligne n.f. – assistance d’un logiciel, affichable à l’écran de l’ordinateur et utilisable sans être obligé d’interrompre le travail en cours. Cette aide en ligne peut être intégrée (« integrated online help »), téléchargeable (« loadable online help ») ou sur Internet (« Internet online help »).