Logo de l'APFA

QUELQUES MOTS DES AFFAIRES EN GREC

Auteur : Pierre Maliacas


L'affichage correct de cette page nécessite qu'une police répondant à la norme Unicode (Arial Unicode MS par exemple) soit installée sur votre ordinateur.
Si votre navigateur n'affiche pas correctement cette page, cliquez ici


En cliquant sur un terme français souligné, vous obtenez l'affichage de sa définition.

FRANÇAIS ΕΛΛΗΝΙΚΆ
acheteur αγοραστής
affaires υποθέσεις,
δουλειές
aide en ligne ηλεκτρονική υποστήριξη
album de presse βιβλίο τύπου
au revoir γειά σου,
γειά σας
banque de données τράπεζα δεδομένων
besoins ανάγκες
bonjour καλημέρα
Bourse χρηματιστήριο
boutique hors taxes κατάστημα αφορολογήτων
capacité d'autofinancement ικανότητα αυτοχρηματοδότησης
capital-risque επιχειρηματικό κεφάλαιο κινδύνου
capitaux flottants κυμαινόμενα κεφάλαια
centre commercial εμπορικό κέντρο
centre d'affaires international κέντρο διεθνών εργασιών
chevalier blanc άσπρος καβαλάρης
chevalier noir μαύρος καβαλάρης
client πελάτης
coentreprise συνεπιχείρηση
cœur de métier καρδιά του επαγγέλματος
commerce εμπόριο
commerce en ligne ηλεκτρονικό εμπόριο
commerce équitable δίκαιο εμπόριο
comptant μετρητοίς
conditions internationales de vente (CIV) διεθνείς όροι πωλήσεων
contrat σύμβαση,
συμβόλαιο
coopérative συνεταιρισμός
courriel ηλεκτρονική διεύθυνση
crédit additionnel πρόσθετη μίσθωση
crédit-bail χρηματοδοτική μίσθωση
culture d'entreprise επιχειρηματική κουλτούρα
cyberformation εκπαίδευση εξ αποστάσεως μέσω δικτύου
demande ζήτηση
développement durable αειφόρου ανάπτυξη
distribution διανομή
échange financier χρηματοοικονομική ανταλλαγή
économie de marché ελεύθερη οικονομία
économie en réseau οικονομία δικτύου
économie sociale κοινωνική οικονομία
entreprise επιχείρηση
entreprise à consommateur en ligne ηλεκτρονικές συναλλαγές επιχείρησης-καταναλωτή
éthique des affaires δεοντολογία του εμπορίου
étude de marché έρευνα αγοράς
externalisation εξωτερίκευση
fabriqué en, à, au... κατασκευάστηκε στο / στην...
flux de trésorerie ταμιακή ροή
franchisage δικαιόχρηση
gagnant-gagnant αμφότεροι κερδισμένοι
gestion διαχείριση
gestion des relations avec la clientèle διαχείριση πελατών
gestion du savoir διαχείριση της τεχνογνωσίας
groupe de pression ομάδα πίεσης
homme d'affaires επιχειρηματίας
hypermarché υπεραγορά
je parle votre (ta) langue μιλώ τη γλώσσα σας (σου)
jeune pousse νέα δυναμική επιχείρηση
juste-à-temps στην ώρα
lèche-vitrines χαζεύω τις βιτρίνες
libre-service αυτοεξυπηρέτηση
location avec option d’achat μίσθωση με επιλογή αγοράς
logiciel λογισμικό
magasin d'exposition κατάστημα εκθέσεος
manageur διευθυντής επιχείρησης
marché αγορά
marge brute d'autofinancement μικτό περιθώριο αυτοχρηματοδότησης
merci ευχαριστώ
mutuelle αλληλασφάλιση,
ταμείο αλληλοβοήθειας
navetteur αυτός που πηγαινοέρχεται
négociant μεγαλέμπορος
offre προσφορά
parrainage χορηγός
personnalisation εξατομίκευση
plan d'affaires επιχειρησιακή μελέτη
poulain άνθρωπός μου
pourriel πολλαπλή αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος
prix réduit μειωμένη τιμή
produit προϊόν
rachat d'entreprise par ses salariés εξαγορά της επιχείρησης από τους εργαζομένους
rapport (compte rendu) social κοινωνική έκθεση επιχείρησης
redevance δικαιώματα εκμετάλλευσης,
πάγιο τέλος
remue-méninges μυαλοθύελλα
restauration rapide γρήγορο φαγητό
résultat net d’exploitation καθαρό αποτέλεσμα εκμετάλλευσης
rotation περιστροφή
sans usine χωρίς εργοστάσιο
savoir-faire τεχνογνωσία
service d'appui υποστήριξη
service de clientèle υπηρεσία πελατών
société (commerciale) εταιρία (εμπορική)
surréservation υπερκράτηση
technique de pointe υψηλή τεχνολογία
téléachat τηλεαγορά
télémarché τηλεαγορά
télétravailleur τηλεργαζόμενος
tendance structurelle διαχρονική τάση
Toile ιστός
tontine τοντίνα
vendeur πωλητής
voyagiste ταξίδιωτικός πράκτορας
zone euro ζώνη ευρώ

Vous pouvez consulter deux sites qui donnent une présentation du grec en français :
l'encyclopédie libre Wikipédia et Lexilogos

Vous pouvez aussi consulter le site de l'auteur : www.dicojuridique-maliacas.gr

Si vous avez remarqué une erreur ou un oubli, ou si vous pouvez proposer un équivalent, ayez l'obligeance d'envoyer un message au responsable du site :

Retour au sommaire des langues
Retour au sommaire général